关于本站
管理团队
  
胡杨林-山东娱乐.时尚主题区  [登录] [注册] [发表新文章]  

作者: 七小姐 收藏:0 回复:1 点击:3905 发表时间: 2005.05.26 16:05:17

泰戈尔与摇滚乐


  近几天泡图书馆。看泰戈尔的《stray birds》。郑振铎先生早将其翻译成《飞鸟集》。而其后有一位周先生则译成《离散的鸟》。我个人觉得,心境因人不同,翻译出来亦有差别。而且,大多数情况,品原文才有感触诸多妙处。因此,在这所引用句子均用原文。
  关于泰戈尔与摇滚乐,说的很牵强,纯粹娱乐而已。
  关于音乐,大师说。The world is the world of wild storms kept tame with the music of beauty .
  你的音乐该是什么样子呢?Let your music,like a sword,pierce the noise of the market to its heart.
  关于摇滚存在一个悖论。那就是 只有远离商业,与流行乐对立才是真摇滚。然而只有加入商业,跻进流行,这个摇滚才被得知。得失如何?正如, Set the bird^s wings with gold and it will never again soar in the sky.
  The burning log burst in flame and cries,"This is my favor,my death."想起死亡摇滚的态度。
  By touching you may kill ,but keeping away you may posess.进入沉眠其中是玩音乐的人。隔岸观火,洞察其情,则成就了评论家。
  I am a child in the dark ,I stretch my hands through the coverlet of night for thee,mother.想起了张楚的《姐姐》。孤独摇滚。
  You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.或许该用崔健的花房姑娘来替换。
  结束这篇文章用一句话,朴树专辑所用的。Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.


原创    收   藏  

回帖


回复人: 阿敏妹子 Re:泰戈尔与摇滚乐 回复时间: 2005.05.29 13:24

    呵呵,妹子英语太差,看来得补课了!:)
  
  欢迎常来娱乐哦!:)

回    复    

回复


回复主题: 回复在论坛 回复到信箱
回复内容:
附加签名:
上传贴图:
图片要求:长宽建议不超过:650×650。大小:300K 以内,文件后缀名必须为:.gif 或.jpg 或.png
      
版主推荐:
编辑推荐:
作者其它文章:

Copyright 2002-2008 版权所有
胡杨林© All rights reserved.
服务支持拓商网