关于本站
管理团队
  
胡杨林-特区且听风吟版主:空灵飘逸    绿暗红嫣 [登录] [注册] [发表新文章]  

作者: outree 收藏:0 回复:2 点击:5316 发表时间: 2003.06.21 16:03:35

孩子(译)


  CHILD
  
  You clear eye is the one absolutely beautiful thing.
  I want to fill it whih colour and ducks,
  The zoo of the new
  
  Whose names you meditate --
  April snowdrop,indian pip,
  Little
  
  Stalk without wrinkle,
  Pool in which images
  Should be grand and classical
  
  Not this trouble
  Wringing of hands,this dark
  Ceiling without a star.
  
  孩子
  
  你清澈的眼眸是如此纯美的事物
  我想在它们中添上色彩和鸭子
  造一个新的动物园
  
  你在冥想谁的名字――
  四月的雪莲花,印度果仁,
  还是小小的
  
  光滑笔直的果茎
  在你眼眸的池子中
  画面是如此壮观而又经典
  
  不是这胡乱的
  双手的舞动,也不是
  没有一颗星星的黑色苍穹
  
  欢迎光临我的主页:http://www2.21red.net/grzl/index.asp?zz=yeebole


原创    收   藏  

回帖


回复人: 百灵 Re:孩子(译) 回复时间: 2003.06.21 16:37

    :)
  好漂亮的文集!
  和,且听风吟同名呢。。:)

1 篇回复    查 看 回 复    回    复    

回复人: 姜辛 Re:孩子(译) 回复时间: 2003.08.07 23:44

    前面译得都好,后面跳转到广告了:P

回    复    

回复


回复主题: 回复在论坛 回复到信箱
回复内容:
附加签名:
上传贴图:
图片要求:长宽建议不超过:650×650。大小:300K 以内,文件后缀名必须为:.gif 或.jpg 或.png
      
版主推荐:
文坛新文:
作者其它文章:

Copyright 2002-2008 版权所有
胡杨林© All rights reserved.
服务支持拓商网