首行最后一个字打错了。
对于米兰·昆德拉的作品我想我应当看得很全吧,因为我买了一套上海译文的昆德拉作品集,不过个人认为,任何一部作品都没有象《不能承受的生命之轻》那样给我如此的震憾,不过,给我震憾的,并不是男女主人公,而是他们的那条狗。
这部作品与刘震云的《手机》有些形似,文章的末尾都着重地描写了一个与主人公们相关的人或是物。而且,写得都比正文精采。也尝试过此种写法,后来才发现,如果把《不》中的那条狗
或是《手》中的奶奶单独写出来,也许并不会生动,也许并不会让读者落泪,正因为前面那些大篇幅的铺垫,才会有结尾处迅速的升华。
对于译文作品并没有太多的研究,一来我的外语水平很烂,二来,同一篇作品,在不同的译者手中会有不同的味道,不过不管是什么味道,都很难达到或是超过作者的写作意图。
这是外国文学流传到中国的悲哀所在。
|