关于本站
管理团队
  

北京贴图 回复帖

被回复帖: 海蓝宝石的《美丽的英文》 [登录] [注册] [发表新文章]  

作者: 海蓝宝石 收藏:0 回复:0 点击:121 回复时间: 2004.11.17 22:30:56

Re:美丽的英文


  A psalm of life
  人生礼颂
  Herry Wadsworth Longfellow/享利.沃兹渥斯.朗费罗
  Tell me not in mournful numbers, 请别用哀伤的诗句对我讲;
  Life is but an empty dream; 人生呵,无非是虚梦一场!
  For the soul is dead that slumbers 因为沉睡的灵魂如死一般,
  And things are not what they seem. 事物的表里并不一样。
  Life is real; Life is earnest; 人生是实在的!人生是热烈的!
  And the grave is not its goal; 人生的目标决不是坟墓;
  Dust thou art , to dust returnest, 你是尘土,应归于尘土。
  Was not spoken of the soul. 此话指的并不是我们的精神。
  Not enjoyment , and not sorrow, 我们的归宿并不是快乐,
  Is our destined and our way; 也不是悲伤,
  But to act, 实干
  That much to-morrow. 才是我们的道路,
  Find us farther than to-day. 每天不断前进,蒸蒸蒸日上。
  Art is long , and time is fleeting. 光阴易逝,而艺海无涯,
  And our hearts , though stout and brave. 我们的心哪——虽然勇敢坚强,
  Still , like muffled drums , are beating 却像被布蒙住的铜鼓,
  Funeral marches to the grave。 常把殡葬的哀乐擂响。
  In the world’s broad field of battle, 在这人生的宿营地,
  In the bivouac of Life, 在这辽阔的世界战场,
  Be not like dumb,driven cattle; 别做无言的牲畜任人驱赶,
  Be a hero in the strife; 做一名英雄汉立马横枪!
  Trust no future.howe’er pleasant; 别相信未来,哪怕未来多么欢乐!
  Let the dead Past bury its dead 让死去的往昔将死亡一切埋葬!
  Act,act in the living Present; 上帝在上,我们胸怀勇气,
  Heart within,and God O’erhead; 行动吧———趁现在活着的好时光!
  Lives of great men all remind us 伟人的生平使我们想起,
  We can make our lives sublime, 我们能使自己的一生变得高尚!
  And departing,leave behind us 当我们辞别人间,
  Footprints on the sands of time; 能把足迹留在时间的流沙上,
  Footprints that perhaps another, 也许有个遭了船灾的苦难弟兄,
  Sailing o’er life solemn main, 他曾在庄严的人生大海中飘航,
  A forlorn and shipwrecked brother, 见到我们的脚印,
  Seeing,shall take heart again, 又会满怀信心。
  Let us,then,be up and doing, 让我们起来干吧,
  With a heart for any fate; 下定决心,不管遭遇怎样;
  Still achieving,still pursuing 不断胜利,不断追求,
  Learn to labour and to wait. 要学会苦干和耐心等待。
  

   

删除贴图    

回复


回复主题: 回复在论坛回复到信箱
回复内容:
附加签名:
      
论坛热点:

Copyright 2002-2007 版权所有
胡杨林© All rights reserved.
服务支持拓商网