关于本站
管理团队
  

安徽文化艺术 回复帖

被回复帖: 般若草的《我的泰戈尔·夏天的鸟儿》 [登录] [注册] [发表新文章]  

作者: 文学青年 收藏:0 回复:1 点击:27 回复时间: 2010.02.26 22:09:31

Re:我的泰戈尔·夏天的鸟儿


  是的,“夏天的鸟儿,偶然来到我的窗前,歌唱又飞去。秋天的黄叶,没什么曲子,以一种标志,飘然而下。”比原本中英对照 “夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞走了。秋天的黄叶,他们没有什么曲子可唱,一声叹息,飘落地上。”更注重了中国文言本身蕴含的诗意辞彩。
  
   你对翻译也很有研究的呢。可惜我不会英文。问好!

------------------------
人老了 什么也做不来了 只但愿还能够写写文章 于是我就成了文学青年

删   除    

回帖


回复人: 般若草 Re:文学青年 回复时间: 2010.02.27 11:11

    不会英文不要紧,你可以比较两种翻译,感受泰戈尔的诗意呀:)

删   除    有 1 篇回复    查 看 回 复    回    复    

回复


回复主题: 回复在论坛回复到信箱
回复内容:
附加签名:
      
论坛热点:

Copyright 2002-2007 版权所有
胡杨林© All rights reserved.
服务支持拓商网