Re:静谧港湾 |
恩!还要以写汉字为荣____现在都不写了,很遗憾!
不是客气啊!要请教:见谅和鉴谅的使用.望不吝.
|
|
|
|
回帖 |
 |
|
回复人: |
静谧港湾 |
Re:戈壁红柳912 |
回复时间: |
2007.12.15 13:27 |
|
严格地说,两个词要表达的意思,区别不大,都是要请别人谅解。但又有根本的不同。
见谅:
见:是会意字。上面是“目”,表示眼睛,下面的“儿”,是“人”的像形。字的本身是突出人的头上的那眼睛的作用。
发展为一种习惯用法,表示让别人能够看得见、希望得到,是要有结果的。相当于英语时态中的完成时。比如:你看见了没?请比较:你看了没?
类似的词汇还有:见长,见爱等,一般地说,“见”的后面跟的都是动词或形容词。其中心的要表达的意思在于“谅”,而不是“见”。
|
|
回复人: |
静谧港湾 |
Re:戈壁红柳912 |
回复时间: |
2007.12.15 13:44 |
|
鉴谅:
“鉴”,在繁体字中,左上的两竖是“臣”字,是眼睛的侧视图的象形。外框为眼眶,里面的半包围小框为眼球,两个小短竖为眼睫毛。由金属制作,本意为“镜子”。成语“前车之鉴”,以及“鉴赏、鉴别”等,都是这个意思。
“鉴谅”的意思是说:把其他的事件作为参考以后,来判定我要请求您的这个事情,是不是可以得到原谅。
不知我的这个解释,红柳以为然否?
|
|
回复 |
 |
|
|
|