下午没事,打开停写很久的《前尘雨漉》,一开始,不知道从哪起笔……
顺手打开播放器,选了蔡琴的《落花流水》,当她唱到“徘徊”一词时,她的发音是“pai hui”。
我有念别字的“前科”,比如棕榈,我以前一直念“zong jian”,后来写作时用拼音打不出这个字,一查字典才知是“zong lv”,我便对同事说:“我一直把pai hui念成pai huai。”
两个同事异口同声地说是pai huai。
我不信。在word里用拼音一试,果然是pai huai,晕……
有人说:港台那边都这么念的。我更晕了……
|