今天,看到这样一段话“小时侯 把English读为"应给利息"的同学当了行长;读为"阴沟里洗"的成了小菜贩子;读为"因果联系"的成了哲学家;读为"硬改历史"的成了政治家;读为"英国里去"的成了海外华侨;而 不小心读成了"应该累死" 结果成了公司职员......工作辛苦了,提前祝"五一"劳动节快乐”
看着这段话,我在想,当初我是怎样读English的呢?回忆不起来了,但据目前情况而言,我当时的读音应该是“应该累死”吧,哈哈!
我不是什么公司职员
每天足可以忙里偷闲
生活谈不上比蜜还甜
却也乐得逍遥一年年
|